The Department provides this list as a service to our community. We unfortunately cannot offer you any particular references other than the names and information listed below. The Department of French & Italian assumes no responsibility or liability for any errors or omissions in the content of this page, the quality of work, or any eventual financial arrangements or transactions made by/with persons listed below.
Tutors, please be aware of internet fraud. For more information, search “Tutor Scam.”
If you would like to be included in this list, or if you would like to update your information, please contact the Graduate Coodinator.
Do you need a translation certified or signed before a notary? A translation for a French or Italian organization may not need to be notarized; the translator may be able to simply compose a certificate of accuracy. For American organizations that require a notary, any local bank should have a notary on staff who will sign for free (the translator is the person who needs to bring the documents to the notary, and remember that s/he should only sign before the notary).
|Individuals associated with the Department||Individuals not associated with the Department|
Italian Graduate Student & Teaching Assistant
Available for translations. MA Italian (Middlebury, 2010), Ph.D. candidate, Italian TA. Experience as a translator of legal, scholarly and literary texts. English to Italian, Italian to English. Greek to English, English to Greek (native English & Greek speaker).
Italian graduate student & Teaching Assistant
MA, Italian (Middlebury College, 2012). Available for translation: Italian to English (native English speaker); area of expertise / experience in: Medieval and Early Modern texts; academic writing; copy-editing for publication.
There are currently no individuals listed with us for tutoring or translation not associated with the department. If you are seeking a translator, you can search for one through the American Translators Association.